学校要闻
资深外交官、中国翻译领域权威专家陈明明来校作报告
首页 > 学校要闻

    6月13日,资深外交官、中国翻译领域权威专家陈明明先生应邀来我校作报告。报告会前,校长王云儿亲切会见并与陈明明一行进行了座谈交流。
    陈明明曾担任外交部美大司副司长、外交部翻译室主任,原任中国驻新西兰、库克群岛、瑞典大使,曾为邓小平等党和国家领导人担任翻译,近年来参加了党的十八大、十九大报告等重要文件英文版以及《习近平谈治国理政》第一卷英文版定稿工作,现任外交部外语专家、中国翻译协会副会长,同时还兼任国内多所高校的兼职教授,已出版各类著述论文数十余种。
    报告会上,陈明明作了题为“如何像大使一样用英文演讲”的专题报告,他以四十余年的丰富外交工作经验为出发点,结合自己对于优秀英文演讲的要求,与大家分享了英语演讲的十项原则,展示了他多年前撰写、使用过的英文演讲文稿,包括《2010年中国—卡罗林斯卡医学论坛开幕式上的致辞》、《在中国旅游推介会上的讲话》等,并逐词逐句为师生们进行分析解读。他表示,演讲中的遣词造句会引导听众的思维方向,因此要推敲琢磨。不同演讲场合、不同演讲目的决定了演讲内容要结合实际情况,在照顾受众文化背景的同时达到满足自身表达的需求。
    互动环节中,陈明明耐心解答了同学们的疑问,鼓励同学们强化学习,提升自我,着力适应国家与市场的需求,在日常生活中做生活的有心人,重视细节,在学习地道的英语表达方式的同时,为日后涉外英文表达做好储备工作。
    报告会末尾,陈明明声情并茂地进行了一次英文即兴演讲,为大家带来一场印象深刻的视听盛宴,收获满堂喝彩。

 
 
 

 

校长信箱 X 关闭窗口

ncyxz@nbufe.edu.cn


致亲爱的来信者:

  学校事业的发展离不开大家的支持和鼓励。校长信箱是倾听师生心声、检视工作不足、增进彼此了解的重要渠道,欢迎您把对学校各项工作、制度的意见或建议,对个人工作、学习或生活中遇到的困难通过写信的方式告诉我们,学校会尽力开展调查研究,虚心接受批评,采纳真知灼见,将您对学校的关注和爱意转化为改进各项工作的具体举措。

  祝您在未来的日子里不断收获成长,拥抱喜悦与幸福!